All Comments on 'A Line in Romanian'

by secretme

Sort by:
  • 7 Comments
AnonymousAnonymousover 16 years ago
:)

the correct Romanian line would be "patru la revedere" but the meaning isnt exactly "four goodbyes"...it's more like "four cya".Interesting reading anyway :)

AnonymousAnonymousover 16 years ago
great

loved it

AnonymousAnonymousover 15 years ago
Cool Poem

I don't agree with the person who translated it as Four Cya's. Although it doesn't really translate as four goodbyes. It's more like the number four and the word for good bye. Four. Goodbye. ANyway.. it doesn't matter. Great poem, I really liked it.

AnonymousAnonymousalmost 15 years ago
Pentru la revedere

No, it must have been PENTRU la revedere. "Pentru" means "for". Remember how we keep writing "for" as 4, like 4 you etc.,

AnonymousAnonymousabout 14 years ago
it is

patru la revedere.

iapiiapiover 13 years ago
...

“4 goodbyes” = “Patru La Revedere”

Anonymous
Our Comments Policy is available in the Lit FAQ
Post as:
Anonymous