by bad_hobbit
Great story, well told and with good historical background and atmosphere.<br><br> I think you got the pitch of the language just right, but one very minor niggle. On both occasions while your couple were "enculant" (the French word sounds much better than the English "buggering") she says "... s'il vous plaît". As lovers, engaged in such an intimate act (even considering the normal formality of the time in which you set your story) I am sure she would have used the familiar "tu" form rather than the formal "vous" form. <br><br>As I said a very minor niggle which does not detract from the general excellence of this story. <br><br>Well done again!<br><br>TD
You stated in the preamble that the objective might be difficult to achieve. Congratulations; you succeeded. This is a lovely story, and the bits and pieces about the War maintained a sense of reality (although I cannot admit to being a student of WW2).
-- KK in Texas
I'm writing a novel about wartime Malaya myself, so was naturally drawn to this. It is an engaging tale, different to anything I've read on Lit, and well-written.
Just a couple of niggles, one linguistic and one historical.
Your French friend has noted 'S'il vous plait'. (Sorry, can't access French accents on here.) She also calls him 'cherie'. That is the feminine form. The masculine is 'cher'.
And there is a strong implication that Siam was a French colony. Thailand is the only south-east Asian nation which was never a colony of a European power.
But these are just wee niggles. Tis a lovely tale. Thank you.
As an Australian I can tell you state Vegemite is too viscous to be used as lube. It would also sting like a b&tch within a woman. Olive oil is plentiful within Australia so would be easy to obtain