All Comments on 'When Life Gets Dull, Spice It Up'

by rubysen

Sort by:
  • 8 Comments
ishtatishtatover 19 years ago
Slow Burn

Rubysen; you are the Queen of seduction - the slow burn. You write not just about sexual intercouse but social intercourse - the small obsevations ,the daily trivia "we then went and watched the US open" for example, going to the cinema,reading books ,shopping. Your characters achieve intimacy not just with each other but also with the readers.

This is a very good story but may not have enough action to attract the approbation of many readers.

I have commented before how I think your use of Bengali gives an added "feel" to your stories even though I don't understand a word of it! In addition the slight differences of Indian English compared with US or English English adds to your work. It is slightly more formal and that in turn causes the characters to be more courteous to each other. That contrast gives further nuance to the sexual byplay.

A couple of particular points, one or two spelling errors which I haven't seen before : Liked for licked,unarming for disarming for examples(I'm very picky).

One final point .I don't think the phrase "lied down" makes sense. One can say lay, lain, lying, or laid down but lied is the past tense of lie in the sense of telling an untruth. It doesn't have anything to do with assuming a recumbant position! Or am I wrong. Interestingly some American writers also seem to make similar extensions to this verb.At least two writers from England have used the phrase "led down" (in the context of having lain on a bed),which although it sounds almost right it is not, (unless one person was leading another down some stairs or something like that). Maybe this is just the language in development .

AnonymousAnonymousover 19 years ago
You are magic

Hai Ruby mam,

Sorry to say, i was deprived this time by you. Have to read story on Literotica. Well! you are as usual magic. Prey to Mother Nature to keep you happy and healthy. As usual amazing story

Arun

ronaldreeganronaldreeganover 19 years ago
please

hai ruby, as usual unusual.Ok .Please pay attention to my request. I want a prim and pious mom seduced by friends of her son and gang banged by them.The son may watch it or get involved.Its your wish.

AnonymousAnonymousover 19 years ago
Very hot!

Ruby,

Thanks for another excellent story! Bengali khistis are the real kick for natives. Though many writer wrote in different languages you arethe only one who writes bengali 'shanglap/khisti", very hot(!) for Bengali readers. "Natike chodar age, amake aro nesha korte hobe,-- Ebar gudta bhalo kore kha.--Tumi ekhane phelte chao, tai na." was excellent! We want more and more and more--of these kind.

"choda chudir galpa 'khisti' chara Zamey na--, guder(shaowar) Zal aar buhrar mal khasha-te etaar babohar khubi shundar--.

AnonymousAnonymousover 17 years ago
Lovely

loved the story wondered all this happen in rela or nt??

thy shld hv done the threesome at the last wuld hv been more exciting...

AnonymousAnonymousabout 17 years ago
oh you do curry favour with so many erotomaniacs!

Thanks for your story. I love Bollywood productions so could imagine the colour in the saris and the contrasting colours of the women's skin. My partner is from Kerala (the South of India) so we are a real white on black couple; though often black on white! lol. Imagine if you had given an audio version where people could have sung and danced alongside the fucking. Wow! Such richness of image and eroticism.

bigrimmstalesbigrimmstalesabout 17 years ago
grammatical error erotic triumph

Yes, Ishtat has picked up some grammatical no-no's but believe me compared to USA and England (where standards are falling) your grammar is very good. So easy to be caught out with lied - English was never logical! Keep up the good work. It's terrific.

indian_exec2000indian_exec2000about 3 years ago

Wonderful story. Very erotic. There is perhaps some room for improvement in the grammar and spelling but it doesn't make the story any less enjoyable. I do have a complaint, though. For a non-Bengali like me, the acres of Bengali dialogue interspersed in the story are rather frustrating. I request you to give English translations immediately following the Bangla original.

Anonymous
Our Comments Policy is available in the Lit FAQ
Post as:
Anonymous