Memoir of Claire

PUBLIC BETA

Note: You can change font size, font face, and turn on dark mode by clicking the "A" icon tab in the Story Info Box.

You can temporarily switch back to a Classic Literotica® experience during our ongoing public Beta testing. Please consider leaving feedback on issues you experience or suggest improvements.

Click here

* * * * *

Scene Eight– return to the present

He was first to clear the gunwale and make his way with camera and equipment along the boarded walkway while the crew was still tying up theMelanos II. Behind him, crew members were already removing the empty tanks and bringing them up for refilling. He found the freshwater tubs and tossed his dive equipment in to soak, then made a direct path to the dive shop's photography center. A shower and change of clothes could wait; this last dive had gone very well with excellent visibility and fine examples of marine life, including the young spotted moray. Now he was anxious to develop the film and examine the results. Julio had already mixed the solution; all that remained for him to do was to remove the 35mm roll from the RS-1 and process the film.

Holding the film strip to the light, he examined each frame, then stopped, blinked once or twice, then focused again. He turned the film, looked again, and could not believe what he was seeing. So he went to the light table and tried that, but it was still there. Was he hallucinating, he wondered? There before his eyes, between two consecutive frames he'd taken of a colorful queen angelfish, was an image of hisClaire, her back turned toward him, wearing only a pair of little panties and smiling at him over her shoulder. At some point, he quit trying to explain to himself how her image had gotten onto a roll of film he'd just exposed at a depth of 80 feet. Then he looked at her again and a sudden warmth came over him when he noticed her panties were rolled down to her thighs, exposing the partly opened crease of her lovely tannedarse.

End

Please rate this story
The author would appreciate your feedback.
  • COMMENTS
Anonymous
Our Comments Policy is available in the Lit FAQ
Post as:
Anonymous
4 Comments
AnonymousAnonymousover 16 years ago
TRES BON

MAYBE FAULTY FRENCH BUT A FINE STORY REMINICENT OF ANAIS NIN.

AnonymousAnonymousalmost 18 years ago
Fix the French, please

Especially now that you've got a detailed unsolicited review (the best kind, sometimes) by a francophone. I am by no means a francophone, but I know enough that some of the phrases made me cringe.

(The reason there's French in this story at all, I think, is that anglophones think French is sexy. And it is.)

AnonymousAnonymousalmost 18 years ago
Very Nice but...

Hi,

Your story is very nice and sexually arousing...

But why put here these sentences in French (or said as ?)

I'm French and speak poor engish so I don't put any english sentence in a story...

You made errors in grammar and spelling which sometimes make these incomprehensible for french people.

We don't say "Ne rien" but "De rien"

"Allo" (to say Hello with phone) but "Hello" (like you do)

"avec le coit" (uh ? I don't see what she says) Is that to say with the natural method ?

"Gilles baise moi bien, mais...," "me baise bien" (that is perhaps a little too 'hot'... "me fait bien l'amour" seems more appropriate to a woman)

"J'ai une forte libide...desire ebais amoureux." well... "J'ai une forte libido... besoin d'ébats amoureux" (and, again, this is not a woman speech)

"...venez ici, S'approchez... "No 'S'. "Approchez" means "come closer" and don't take any reflexive form.

"les poitrines petit" Breast is "poitrine" in french but for a woman we say "seins"

"un bout de sein" Nipple is "téton"

"en centre du exercise" "au cours de l'exercice"

"la crevasse" is "la fente" when speaking of woman's sex

"un membre viril" in this case, I think that she says "un beau morceau!" (a good piece)

"le faisan" I think that should be "le petit oiseau" because "faisan" is not in the french sexual language

"avec un fralement" "avec des frôlements"

"his sacs, les bourses" The same things I think... "his bourse, les testicules" should be better

"mouille" I think "lubrifiée" ("lubricated" not "wet")

"Je desire la languette bien la-bas" "Je veux que vous me léchiez là"

"arse cheeks - joues jeunesses" "arse cheeks" = "fesses" in french. "joues jeunesse" should be "jeune cul"

"petit fleur" ??? Pretty but not said for the arsehole in french "brune aréole" or "brun calice"

"Gouter les fesses feminin - toujours... " "Lécher le cul d'une femme est toujours..."

"colorful banc gauche French" I think it is "rive gauche" but it is relative to speaking mode... For that way we say "argot"

"entre les joues jolis," "entre ses belles fesses"

"Oh! Le lubrifiant, ma Crème de la Peche," "ma crême à la Peche"

"...l'ouvrez avec le pouce...." "dilatez le avec le pouce"

"palourde" Sorry, it's another mollusc... a mussel ("moule" in french)

"tres joyeux" seems to be "trés agréable"

"depucelage de les fesses" uh... "dépucelage du cul" should be more explicit

"la crème savoureux" is that for "lubrifiant" (lubricant) ?

"penetration d'arriere" "pénétration anale"

"position Nationale in Lyons" "un poste national à Lyon"

"Une morue?" This is old (very old) french word... We use now "putain" for this... as all the world

"S'introduire! Encore!" She want him inside her... "Enfonce toi! Encore!" or more classic "Viens ! Encore!" (Come ! Again !)

"C'est passe de justesse!" Strange... This is more found in sport... or when something is done but with no safety bounds

"Ebats quelqu'un avec frenesie!" "Baiser avec frénésie"

"...creuser! rapidement....." I think she should say "Baise moi! vite..."

Evian is still water...

"Mais c'est suelement dix cinquante!" "Mais seulement à onze heure moins dix" (ten to eleven)

"baguette et sacs" This is not a french expression... We can say "matériel" ou "attributs"

"je ne cette comprend pas!" "Je ne le comprends pas"

"...ooooohh, c'est collant!" sticky ? Really sure ? If she wants to say that his penis fills her well "cela me remplit"

"mon petit lapin...merci" wiht the prior allusion to the "lièvre" I think she says "mon petit lièvre"

"arse" is not a french word... why is it always in italic ?

"...l'industrie principale de la region est le cine, mais aussi le trafic des armes et la contrebande"

Whoa ! Do you really think the maffia is always in Chicago, US native indians live in tepee smocking strange pipes and advanturers go west in old chariots ?

All this sentence is old... Cinema is actually not very active in this region, smugglers are more in other lands around the Mediteranean sea and weapons trafficking is now made from the East Lands to all the world

But as I said, it is a good story... I would love to meet Claire... (I like anal sex)

I hope my translations will be usefull

Best regards

A French reader

AnonymousAnonymousalmost 18 years ago
very nice

very nice, but I wish I knew French

Share this Story

Similar Stories

My Submissive Teacher: 3 Hole Slut Student has best night of his life with ex-teacher in Mexico.in Anal
A God of Old An explorer finds something in the sands of Egypt.in Erotic Horror
The Purge A beautiful woman learns who really loves her.in Erotic Horror
Jungle Fever Jungle expedition leads to unexpected aphrodisiac discovery.in Mind Control
Private Lessons Hot teacher gives her virgin student some special lessons.in Mature
More Stories