by mechan11
Your Latin is wrong.
- "Rapis praedam" means "You seize the prey," which is a statement. "Seize my prey!" is "Rape praedam meam!"
- "Non sine permissus" has several things wrong with it. First of all, "permissus" is not a noun, it is a participle, so it cannot be used with "sine" to mean "without permission"; even if it was a noun, the proper form would be "permissō" or "permissū", depending on what kind of noun it was. Second, the verb "permittiō, permittīre, permittīvī, permittītus/a/um" means something more like "yield" or "release". The word you want is "licentia"; the correct phrase for "not without permission" would be "non sine licentiā"