by lucasxxx000
UN- intentional of course, but foreign language translations often are amusing. to wit :- "I laughed and tried to make myself difficult."
Thanks :)
I never heard of godparents for a wedding. This is so screwed up I couldn't read past the first couple paragraphs. 1
You say "in previous chapters," but you have no chapter indicators. Which stories are the previous chapters, in what order? I suppose we could go by posting date, but that only works if all the previous postings are chapters.
YOU know which posts are the previous chapters -- and the synopsis is no help at all. YOU know the order. It is YOUR job to provide this information to the readers, whether it is easy or hard.
This so-called story is a total mess. First off, what previous chapters, next, who is narrating the story, and lastly, who is screwing who and why bother getting married. This was a waste of time, just glad it was so short... A 1 star loser.
They both should be shot, tossed into a Trump supporters outhouse and forgotten.
This is what happens when you use Google Translate to translate a story.
sentences like like "She, get on your knees and say? - I'm here for this! Labuza me whole, corninho!" appear.
It can change "Don't use a translation program to translate fiction. It'll not end well" into "No transactional transaction. No part of this world."
Please don't use it again, the grammar means you story contains gems like:-
"With the pressure of the lunge a jet of cum that was inside his pussy was squirted out, melting all over my dick and oozing to the floor."
In English it would be her pussy, not his pussy.
That has to be one of the funniest subtitles in Loving Wives history. I just loved it.
Did it work? I didn't read the story.
Thanks for the laugh.
With the global pandemic haven't we all gone through enough, please do not subject us to more of your writing
....a jet of cum that was inside his pussy was squirted out, melting all over my dick and oozing to the floor.
"HIS" pussy? lol. *
Well the story idea was okay, but translators just don’t convey the full meaning as written in original language. Would suggest finding a Literotica editor that knows your language and English to translation. Thanks for trying.